跳到主要內容區

綜藝團 《人身 人聲 人生》

節目名稱:人身 人聲 人生

Program Name: BODY VOCAL LIFE

演    出    單    位:綜藝團

Performing Unit: Taiwan Acrobatic Troupe

 

演  出  時  間:11/25() 19:30

                        11/26() 14:30

Date & Time: 11/25(Sat) 19:30

                       11/26 (Sun) 14:30

                

演出地點:國立臺灣戲曲學院│木柵校區│演藝中心

 

 

節目內容

       

常言道:「人生就像一首歌」,歌詞與旋律詮釋著一段段值得紀念的時刻和故事。

特技演員在舞台上扮演著人生百態、演繹著別人的故事,那屬於他們自己充滿溫度的時刻呢?

這是一部特技與流行音樂的跨領域作品,在耳熟能詳的歌曲刻畫之下,透視特技演員的人生歷程故事。

此次與影視歌手合作,細膩的歌聲LIVE演唱感動瞬間,「人身」與「人聲」的共鳴衝擊視聽感官,譜寫出人生中每一份真實情感。

 

"Life is like a song,"

Lyrics and melodies weave tales of memorable moments and stories.

While acrobats portray the myriad facets of life and interpret the stories of others on stage. What about the moments that are deeply personal to them?

This is a multidisciplinary production that combines acrobatics and popular music. Set against the backdrop of well-known songs, it delves into the life journeys of acrobats. Collaborating with popular singers, the production features emotionally charged live vocal performances, creating a powerful synergy between “Body” and “Vocal”, and weaving the tapestry of genuine emotions that exist in life.

Popular singers from different countries have been invited to this cross-disciplinary collaboration. Their love for Taiwanese music has brought them into this performance, with the hope of showcasing Taiwan to the world and fostering cultural exchange on an international scale. This collaboration between the arts and pop culture spheres expands horizons, elevates each other, and broadens their respective audience bases. It also inspires future acrobatic talents by showcasing the spectacular fusion and endless possibilities arising from the collision of traditional acrobatics and various performing arts.

Since our first collaboration with Rambo in 2018 for "Unbending," we have nurtured five new acrobatic directors, which garnered enthusiastic acclaim. This year, the "BODY VOCAL LIFE", under the Higher Education Sprout Project, once again joins forces to transcend the boundaries of acrobatic performance. It aims to cultivate a new generation of acrobatic directors who will leverage the unique physicality and skills of acrobats and employ visual technology to create multilayered and dynamic stage spaces. Through popular music and moving vocal performances, the production unveils the most subtle thoughts, unwavering determination, and enduring perseverance of acrobats, crafting a large-scale, intergenerational, cross-cultural, and interdisciplinary acrobatic performance.

演職員名單

執行製作:王動員

副  團  長:王希中

總  導  演:藍波老師

導        演:劉文凱、張文美、陳翔崧

燈光設計:白志煌

影像設計:沈居安

服裝設計:顏君玲

舞台監督:羅啟文

執行製作助理:鄭詔元、胡明玄、石婉琦

高空技術編導:鄭詔元、石婉琦

特技技術指導:曾士龍、何明昌

音響技術顧問:吳健普

音樂執行:陳來弟、沈居安

服裝管理:陳蘭玲、楊櫻花、李雲渼

道具管理:呂紹帥、楊櫻花、陳怡妙

梳化造型:柯予曦、沈香吟

行政執行:謝美玉、朱珊珊、陳昭如、廖顥膺

演       員:王希中、王治文、王鏽璉、尤梓懿、石婉琦、何明昌、何歆茹、呂紹帥、李雲渼

 沈家慶、卓佳敏、林元凱、柯予曦、胡明玄、張霈淳、許靜茹、郭懿翧、陳怡妙

 陳柏宇、陳蘭玲、曾士龍、曾嘉霖、楊益全、董秀珍、鄭詔元、蕭億宗、羅世揚(按姓名筆劃)

       

委託製作:波動娛樂有限公司

 

 

索票資訊

索票方式TixFun索票系統 (1人可索2張票券)

索票時間每場展演活動演出前一個月 TixFun網路及APP開放索票

索票網址https:// tixfun.com

索票及觀眾入場須知注意事項

每人限索兩張票有效票券入場敬請配合對號入座

如有剩餘票券將於當天開演前1小時開放排隊索票票數有限索完為止

本票券保留至演出前10分鐘將開放現場觀眾補位為維護您的權益請盡早進場

演出前30分鐘開放觀眾入場實際情形將視現場情況調整演出中不得隨意進出場

演出場地無提供停車位建議觀眾提早到場

依據中央流行疫情指揮中心訂定之最新規定請配合表演場館相關防疫管理措施

如遇天災等不可抗拒或不可歸責之因素將依主辦單位臨時公告取消節目演出

相關資訊請上本校藝文中心官方網址與臉書粉絲頁

對於索票系統或票券有任何疑問請來電02-2796-2666#1148林小姐

 本須知如有更動將以本中心公佈為準

 

 

Ticketing Information

Distribution Method: Through TixFun Ticketing System

Distribution Period: Online distribution will be opened a month prior to the date of each performance through TixFun Website or App.

Registration Website: https:// tixfun.com

Notice for ticketing and admission of audience

1.     Each person can ONLY register for TWO tickets. Please bring the VALID TICKETS or E-TICKETS in App together with the corresponding identity document, and seat accordingly.

2.     Any unregistered tickets will be distributed one hour prior to the start of the performance on a first-come-first-served basis.

3.     Tickets will be reserved until 10 minutes before the start of the performance. Any unclaimed tickets will be opened to the waiting audience.

4.     Admission will be 30 minutes prior to the start of the performance. Audience may not enter or leave the seating area until there is a suitable break in the performance.

5.     Parking space will NOT be provided. Please reserve sufficient time for travelling.

6.     According to the guidelines announced by Taiwan Centers for Disease Control, surgical masks are required to be worn at all times. Compulsory social distance should be maintained. Please cooperate with the epidemic prevention measures of the performance venue.

7.  According to the guidelines announced by the Ministry of Culture, our center reserves the right to adjust the seating arrangement.

8.     Performance may be excused due to unexpected circumstances.

9.     For more information, please visit the official website and the Facebook page of the Performing Arts Center.

10.   For any enquiries regarding ticketing or ticket distribution system, please contact Miss Lin at 02-2796-2666#1148.

※Performing Arts Center reserves the right to make any changes of this notice.

瀏覽數: